名刺デザイン作成サイト / 住所の英語表記

HOME > 住所の英語表記

ADDRESS IN ENGLISH 住所の英語表記

名刺の英語表記について

  • 英語の住所の書き方は日本とは順番が逆になります。
  • <日本語の住所>郵便番号 ► 都道府県 ► 区・郡 ► 市町村 ► 番地 ► 建物名・棟名・部屋番号
  • <英語の住所>建物名・棟名・部屋番号 ► 番地 ► 市町村 ► 区・郡 ► 都道府県 ► 郵便番号 ► 国名

  • 【例】
  • <日本語>〒102-0074 東京都千代田区九段南1丁目2番3号 OKビル5階
  • <英 語>OK Bldg.5F, 1-2-3, Kudanminami, Chiyoda-ku, Tokyo 102-0074, JAPAN

  • <日本語>〒186-8510 東京都国立市富士見台1丁目2番3号 OKマンション101号室
  • <英 語>#101 OK Mansion, 1-2-3, Fujimidai, Kunitachi-shi, Tokyo 186-8510, JAPAN

住所を英語で書く場合、Tokyo-to、Aichi-kenなどの都道府県名はつけないのが一般的です。
例えば東京都は「Tokyo」、愛知県は「Aichi」、大阪府は「Osaka」のように書きます。

<日本語>東京都渋谷区原宿
<英 語>Harajuku, Shibuya-ku, Tokyo

<日本語>愛知県名古屋市中区栄
<英 語>Sakae, Naka-ku, Nagoya-shi, Aichi

※北海道は特別に「Hokkaido」と書きます。
※一般的に番地や市町村名などの間にカンマ","をうちます。その際、都道府県名と郵便番号の間にはカンマはうちません。最後の国名はすべて大文字で表記します。
※市町村名は、Nagoya-shi や Mizuho-machi などローマ字で表記します。

電話の英語表記

  • 携帯電話:Cellular Phone(Cellphone, Cell-phone), Mobile Phone(Mobile)
  • 電話:Telephone(Tel, Phone)
  • ファクシミリ:Facsimile(Fax)
  • フリーダイヤル:Toll-free number、Freephone、Freecall

  • 国際電話を表記する場合は、日本のCountry Code『81』を頭に入れ、市外局番の『0』を省略します。
  • <日本語>03-123-4567
  • <英 語>+81-3-123-4567

株式会社の英語表記

  • Company Limited(Co., Ltd.)主にイギリスで使われる株式(有限)会社。企業名の後につける。
  • Corporation(Corp.)主にアメリカで使われる株式会社。企業名の後につける。
  • Incorporated(Inc.)主にアメリカで使われる株式会社。企業名の後につける。

  • 【例】
  • 富士ゼロックス株式会社(Fuji Xerox Co., Ltd.)
  • トヨタ自動車株式会社(Toyota Motor Corp.)
  • キヤノン株式会社(Canon Inc.)
  • 日本では『Co., Ltd.』が広く使われています。